
เมื่อวันก่อนแอดมินลงโพสต์ภาพยนตร์เรื่อง “หลานม่า” ที่ตอนนี้ไปฉายในญี่ปุ่นแล้วแฟนเพจถามมาว่ามีหนังไทยเรื่องอื่นอีกไหมที่เคยไปฉายในญี่ปุ่น แล้วชื่อเรื่องภาษาญี่ปุ่นใช้ชื่อว่าอะไร วันนี้ แอดมินเลยรวมหนังไทย 5 เรื่องที่เคยไปฉายในญี่ปุ่นพร้อมแปลชื่อญี่ปุ่นมาให้ดูกันค่ะ
1. พี่มาก..พระโขนง ชื่อเรื่องภาษาญี่ปุ่น 愛しのゴースト ที่แปลว่า “ผีที่รัก”
2. หลานม่า ชื่อเรื่องภาษาญี่ปุ่น おばあちゃんと僕の約束 ที่แปลว่า “คำสัญญาระหว่างอาม่ากับผม”
3. ร่างทรง ชื่อเรื่องภาษาญี่ปุ่น 女神の継承 ที่แปลว่า “การสืบทอดของเทพธิดา”
4. ฉลาดเกมส์โกง ชื่อเรื่องภาษาญี่ปุ่น バッド・ジーニアス 危険な天才たち ที่แปลว่า “แบด จีเนียส อัจฉริยะอันตราย”
5. โฮมสเตย์ ชื่อเรื่องภาษาญี่ปุ่น ホームステイ ボクと僕の100日間 ที่แปลว่า “โฮมสเตย์ ผมกับ 100 วันของผม”
เป็นยังไงกันบ้างคะ มีใครชอบชื่อไหนเป็นพิเศษไหมคะ แอดมินว่าชื่อญี่ปุ่นของแต่ละเรื่องก็มีความหมายที่น่าสนใจไม่แพ้ชื่อไทยเลยนะคะ
ที่เฟซบุ๊กเพจ “Fan Japan Fun” ยังมีโพสต์เกี่ยวกับญี่ปุ่นอีกเพียบ บางครั้งก็มีแบบสอบถามสนุกๆ ให้ได้ร่วมลุ้นของรางวัลสุดพิเศษ
ใครสนใจอย่าลืมกดติดตามกันนะ
ติดตามได้ที่นี่